Why work with Techniculture Translation?
Dedicated to your industry
We specialise in translating for the agricultural, horticultural and environmental sectors. This means that we’re familiar with the key concepts and trends in those industries and have developed specialist term banks to ensure our texts always sound authentic and resonate with your target audience.
Qualified and professional
As a fully qualified, professional translator, Lois holds a Bachelor’s degree in French and German, and a Master’s degree in Conference Interpreting and Translation Studies. She is also a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, which means she is assessed and accredited by a professional industry association and is committed to investing in ongoing CPD (continuing professional development).
Native English speaker based in the UK
Techniculture Translation is owned and run by Lois Pearson, a native English speaker who lives in the UK. As a result, the texts we produce always sound natural and culturally appropriate, without any ‘interference’ from the source language or culture (unless intentional).
Personal and collaborative
When you work with Techniculture Translation, you deal directly with Lois throughout the entire translation or content creation process, from initial briefing though to project management, delivery and feedback. As a result, we offer a personal touch and are able to integrate seamlessly with your internal team and workflow. We also pride ourselves on adding value by asking critical questions and making suggestions for improvement.
What our clients have to say
“Thank you very much for the perfect job!“
MarcelProduct Manager, Pharmaceuticals
“The translation read very well, and it was clear a good deal of research went into the translation.”
Request a free consultation
Request a free consultation today and see how Techniculture Translation can help YOUR business or organisation reach a wider audience!